Aunque me desaparecí por unos días de mi blog, eso no significa que las máquinas dejen de coser. Aquí siempre hay algo lindo y nuevo para estar haciendo. Lo que pasó es, lo que creo que a todas las que estamos en este medio nos pasa de vez en cuando. Gracias a la gran difusión que tiene el internet, se acercan todo tipo de personas… y aveces nos dejamos abrumar por una persona desagradable. Pero lo que nos hace volver son todo ese montón de personas buenas que, en un final, son nuestro público meta, gracias por estar ahí.

Even though I’ve been vanished from my blog, that doesn’t mean the sewing machines stopped. There’s always something new and pretty to be doing. What happened is, what I think happens to all of us in this blog world, once in a while. Thanks to the great diffusion of internet, all kind of persons approach… and we let ourselves be annoyed by a single person, but what make us return, are all those good people who are our audience. Thanks for being there!

detalle

Ahora sí, con esa aclaración hecha, vamos a lo importante: Para el mes de febrero hicimos esta cartuchera que me pareció muy apropiada para el inicio de clases. Tomada del libro “Sew Gifts!”, es una buena práctica para las que quieren aprender a armar sobre papel, para cuando terminan el noveno lápiz son todas unas profesionales.

Now to the important: For february, we did this pencil case, which seemed great for the beginning of the school year. From the book “Sew Gifts!”; it’s a great practice for those who want to learn paper piecing, when you finish the ninth pencil, you are a profesional.

cartuchera

Para el mes de marzo y apropósito del Día Internacional del Quilting, celebrado el 21 de marzo, hicimos un costurero del libro “Patchwork loves embroidery” de Gail Pan, con unas telitas Shabby Chic que le quedaron muy bien.

For March and the International Quilting Day (march 21st), we did this sewing bag from the book “Patchwork loves embroidery” by Gail Pan, with some Shabby Chic fabrics, that worked perfectly.

costurero

Y por último justo ayer terminé mi quilt de hojas otoñales. Lo inicié en octubre del año pasado… lo que habla muy bien de mi, sólo me tomó seis meses para terminarlo!

And last, just yesterday I finished my Autumn leaves quilt. I started working on it last october… which speaks so good about me, it only took six months to finish!

Hojas otoñales

Espero que uds también sigan cosiendo.

Hope you’re sewing too.

Big stitch Valentine's quilt

Guata / Batting

Me encontré esta información y me parece importante compartirla.

I found this information, and I think is worth sharing.

quilt-batting_357x537

 

Aquí les dejo mi traducción

La guata se usa en proyectos de quilting y de costura, también se le conoce como entretela. Se utiliza como una capa de aislamiento entre telas, es la capa intermedia de los quilts y es lo que los hace pesados y calientes. Usualmente se fabrica de algodón, poliéster o lana, pero recientemente también se empieza a usar la fibra de bambú.

Tipos de guata

Guata de algodón: debido a que está hecha de fibras naturales tiene una textura suave y confortable. La guata 100% algodón normalmente mide 1/8” de grosor.

Guata de poliéster: mantiene su forma y grosor, en comparación con otras fibras. Se prefiere su uso en ropa de cama para bebé y en colchas. El poliéster es mas grueso pero liviano. No permite el tránsito de aire pero resiste la formación de moho. El grosor de la guata de poliéster es: 10oz 1”, 8oz 3/4”, 6oz 1/2”, 4oz 3/8”.

Guata de lana: es muy liviana y es usada por su calor. Es una opción natural y con suficiente grosor ya que mide 1/2”.No marca los dobleces, mantiene su forma. Funciona tanto para acolchar a mano como a máquina y también puede hacerse “amarrada”.

Mezcla de algodón y poliéster: normalmente es una mezcla de 80% algodón y 20% poliéster.  Tiene las ventajas del algodón pero con un poco más de grosor.

Guata de bambú: está hecho de 50% bambú y 50%  algodón. Permite un buen tránsito de aire y es ideal para el acolchado a máquina. Se lava bien a máquina con un encogimiento del 2-3%. Además es una opción ecológica ya que en su procesamiento se produce muy poco desperdicio.

Guata engomada: esta guata tiene una capa delgada de adesivo por ambos lados, lo que permite que las fibras se mantengan juntas y no se pasen a través de la tela de algodón.

Guata adhesiva: tiene una membrana adhesiva que permite fijar las capas del quilt a la guata. Cuando se utiliza guata adhesiva se debe colocar el forro, la guata y el quilt juntos. Utilizando la temperatura para lana en la plancha se aplancha desde el centro hacia afuera por 3-4 segundos. Una vez que se termina un lado, se deja enfriar y se repite por el otro lado.

Fieltro: es un conglomerado de fibras que se unen mecánicamente con un montón de agujas, debido a este proceso es más firme y denso. Es utilizado para la fabricación de ropa y bolsos.

 

Cómo escoger la mejor guata para sus necesidades.

Grosor: definido por el peso y densidad de la guata. Utilice guata de poco grosor si quiere que su proyecto tenga una apariencia plana, como para individuales o colgantes. Para una colcha más mullida escoja una guata con mayor grosor. La guata de lana es la más densa, la menos gruesa es la de bambú.

Precio: la guata de poliéster es la más barata, seguida por la de algodón hasta llegar a la de lana que es la más cara.

Calor: la guata de lana es la más caliente, seguida por la de poliéster y algodón. El algodón y la lana dejan pasar mejor el aire.

 

Distancias recomendadas de acolchado.

Esto es la distancia máxima que debe haber entre líneas de acolchado.

Poliéster 2-4”

Bambú hasta 8”

Algodón hasta 8”

Lana 2-3”

 

Feliz año nuevo!!! Que emoción, otra oportunidad más para empezar de nuevo. Con la ilusión renovada, con más ganas de terminar lo que se nos ha ido quedando por ahí en un rincón. Cuáles son sus propósitos quilteros de año nuevo? Dios sabe que mi lista es laaaarga…

Happy New Year!!! I’m so excited, a new chance is given to us, so we can start over. New ilusion, eager to finish what we left on the side. Do you have quilting related goals for this year?? God knows I have a looooong list myself…

20141019_184247

Pero déjenme contarles acerca de los últimos meses del año pasado: estuve trabajando junto con mi mamá en un “proyecto gemelo”, esto es que vamos haciendo el mismo proyecto con las mismas telas y al mismo tiempo. Nos lo encontramos en una de esas revistas japonesas que tienen un montón de cosas bonitas y nos decidimos por esta carterita, ya que mi mamá había estado haciendo yoyos recientemente.

But let me tell you about the past year’s last few months: I worked with my mom on a “twin project”, that is, same project, same fabrics, same time. We found it in one of those japanese books in which everything is beautiful, but picked that project in particular cause my mom had been doing yo-yos lately.

20141019_184155

20141019_184220

20141026_181136

20141026_183445

Siempre trabajando en las tardes-noches de los domingos fuimos avanzando poco a poco. Las aplicaciones las hicimos utilizando papel de congelar, y las cosimos con puntada invisible, acolchamos a mano y pegamos el ziper a mano. Nos tomó casi tres meses terminar las cartucheras, pero quedamos muy contentas con el resultado. Qué les parece?

Working little by little, on sundays afternoons. We did the applique with freezer paper and blind stitch, hand quilted it and hand sew the zipper. It took us almost three months to finish them, but we’re thrilled with the end product. What do you think?

DSC00488


???????????????????????????????DSC00403 DSC00393 DSC00395 DSC00401

DSC00340

Terminé las 24 hojas de arce y tengo 14 de los 25 bloques de firmas terminados… poquito a poquito.

Finished 24 Maple leafs and 14 of 25 signature blocks… bit by bit.

International Quilt Festival

Aunque ya en todos los blogs se publicó al respecto y ya pasó un mes… Dios, cómo vuela el tiempo?! Todavía falto yo de contarles acerca del Festival Internacional de Quilting.

Even when every one else has blog about it and it’s been a month since… Oh my! how time flies!! You haven’t heard my story yet.

hqf

Esta fue mi primera vez allá y gracias a Dios, tuve la dicha de compartir mi viaje con excelente compañía: la primera alumna oficial de Percales Quilts -y por ya casi diez años-, doña Beatrice. Íbamos super ilusionadas con lo que nos encontraríamos en el centro de convenciones Gorge R Brown, y no nos decepcionaron.

This is my first year attending Quilt Festival. I went with great company: the first student from Percales Quilts -it’s almost 10 years- Mrs Beatrice. We had our hopes hi for what we could find in the Gorge R Brown Convention Center, and we weren’t disappointed.

Gorge R Brown convention center

Asistimos a un par de clases de las más de 400 que ofrecía la organización del festival. La primera clase a la que asistimos se llama “Taller de diseño de bordes” impartido por Karen Kay Buckley, una mujer sumamente agradable y con bellos e intrincados quilts a su haber. Para nuestro orgullo, al día siguiente nos encontramos con la agradable noticia de que “nuestra” profesora había ganado el premio al Appliqué Tradicional con su quilt “Majestic Mosaic”.

The Festival organization offered more than 400 classes, we took just a couple. The first one is called “Borders by design workshop” by Karen Kay Buckley, a very nice lady with intrinquet and beautiful quilts under her belt. Next day, it make us really proud to find out that “our” teacher had won Traditional Appliqué award with “Majestic Mosaic”.

20141031_100723

Ella trabajó durante un año realizando el apliqué a máquina y su amiga Renae Haddadin otro año, para completar el acolchado a máquina. Ambos trabajos de un nivel excepcional.

She spend a year doing the machine appliqué and her friend Renae Haddadin spend another year, to complete the machine quilting.

20141031_100746

Durante las tres horas de duración del curso comprobamos que las quilteras tenemos en común un carácter bonachón y desprendido. Todas siempre listas con múltiples herramientas y materiales, nuestras compañeras de clase fueron generosas y atentas con nosotras, que -gracias a mi incapacidad de concentración- no llevábamos más que un cuaderno y un lápiz. Gracias nuevamente a esas quilteras anónimas!!

During the three hours of the class, we realize that all quilters share the same kindly and unselfish character. Always ready with a bunch of tools and materials, our classmates were generous and caring with us, that -thanks to my lack of focus – didn’t take more than pencil and notebook to class. Thanks again to those anonymous quilters!!

20141102_095814

Al siguiente día: exposiciones y vendedores nos esperaban.  Sé que han visto fotografías como esta por todas partes, pero créanme que es la mejor imagen que se puede conseguir para ilustrar apenas 1/16 de lo que en realidad es el área de vendedores en el Festival. El mejor consejo que puedo darles, si tienen la dicha de asistir a una de estas actividades, es tomárselo con mucha calma y tratar de apreciar lo que se tiene al alcance, por que al tratar de abarcar más, simplemente se abruman los sentidos y ya todo parece igual.

Next day: expo and vendors. I know you have seen pictures like this one everywhere, but trust me when I tell you that is the only way to show just 1/16 of the vendors area… Wow. If you have the chance to be in one of this festivals, my advice is to approach it with calm, try to take in what is at reach, if you try to speed it up, you will overwhelm the senses and everything just looks the same.

DSC00036

Tener la oportunidad de ver de primera mano quilts, telas, diseños y además de conversar con las autoras de todas estas maravillas es invaluable. Tuvimos la dicha de conocer diseñadoras del nivel de Alex Anderson, Lori Smith, Lynette Anderson, Jenny DoanJodi BarrowsKarla Overland … y muchísimas otras que tal vez pasaron desapercibidas bajo nuestra mirada inexperta, pero que nos dieron su atención y consejo.

Having the opportunity to see first hand all the quilts, fabrics, designs and besides talk to the authors of all this wonders is priceless. We had the joy to meet Alex Anderson, Lori Smith, Lynette Anderson, Jenny DoanJodi BarrowsKarla Overland… and probably many more that we didn’t recognize, but everyone was helpful and kind.

DSC00047

En el área de exposiciones, me sentía diminuta, casi como un insecto, por la calidad, belleza, detalle, paciencia, etc. que se requirió para elaborar los quilts mostrados. Creo que todos, absolutamente todos eran merecedores de premios. Desde miniaturas inexplicables, pasando por magnificas creaciones de la imaginación, hasta grandes quilts, todos tenían la capacidad de dejarnos boquiabiertas. Cuando yo sea grande quiero poder hacer quilts tan hermosos como esos.

In the exhibition area, I felt tiny, almost as a little bug, cause of the quality, beauty, detail, patience, etc. that was required to make the showed quilts. I think all deserved an award. From minis, very imaginative ones to big quilts, all had that wow factor. I want to be like those quilters when I grow up.

20141031_095246

Entre tanta belleza es casi imposible dar un veredicto y poder decir cuál es mi favorito. Pero puedo decir que este quilt llamado “Gentle Light”, elaborado por Yasuko Sugaya, armado, aplicado y acolchado completamente a mano, se le acerca bastante a esa descripción.

In the middle of all that beauty it’s almost imposible to chose a favorite. But this quilt called “Gentle Light”, made entirely by hand -patchwork, appliqué and quilt- by Yasuko Sugaya, is the closest I can be to a favorite.

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 102 seguidores